Rates at Tra.No

IMG_5098 (2)  

How much does an assignment cost?

A project = An Assignment = A Quote

 

– All Translation, Interpretation, Multilingual (Self-directed) Education Guidance, Proofreading, Text Composition, Artistic & Wellbeing Advising assignments are rated with a quote at Tra.No –

-.-

Important Information

– Covid-19 Crisis Response –

Amid the crisis, accurate information is crucial.

Worldwide effective communication is more important than ever.

We help you to connect, understand & inform.

Tra.No is operational to support you remotely in multilingual administration & translation, proofreading & multilingual learning!

Is there any project, service or task Tra.No can assist you with to reduce your workload?

We offer a translation rate of 0,09 EU per word for all types of assignment & all languages pairs – medical & scientific included – during the whole Covid-19 pandemic & crisis.

Is there anything we can assist you with as a remote multilingual freelancer?

I would love to join you & help your team to serve your purpose & mission.

-.-

For any given assignment, we ask you to contact us in advance either by phone +4794115408 or by email: tra.no.beamouvement@gmail.com, in order for us to evaluate the cost of the assignment and give you a most accurate & relevant quote, rate & price for the service or product you wish to cooperate with us for. Quotes are delivered in the shortest delays, provided that we receive all required information in order to correctly assess the price of the assignment, of our work & of the final product. We reserve ourselves the right to accept or refuse any given assignment without having to justify ourselves on the reason for our refusal. We do guarantee all our clients & cooperators the same priority and right to a fair & correctly evaluated quote process, rate, price & quality.

 

Free Quote

Asking for or requesting a quote from Tra.No will not cost you anything. We do not ask our clients to pay for any quote request or process. Our clients pay for the products & the services, not for the quote.

 

Rates, Prices, Fees & Quotes –

In order to request a quotation for a Translation, an Interpretation, a Proofreading, Multilingual (Self-directed) Education Guidance or a Text Composition assignment, contact us by phone +4794115408 or by email to tra.no.beamouvement@gmail.com with a complete description of the assignment and, if relevant, a scan or a copy of the initial product/document (for proofreading & translation assignments). We will answer your request with a quote as soon as possible.

Please be aware that emergency imperatives come also along with additional fees. It is therefore always advised to plan your request well in advance, in order for you to avoid your request being “urgent“. To process your request as quickly as possible, it must be as complete as possible. It must contain relevant & important information such as the date or deadline when you need the assignment to be completed & delivered/received, the purpose of the assignment, the number of copies/products to be delivered, the source & target languages the assignment involves (languages from and into which you need the product/document to be translated, proofread or composed), any other relevant information essential for us to assess the price of the assignment. For multilingual (self-directed) education guidance assignments, we ask you to give a thorough description of why and what you want the guidance for (your goals, purpose & any other information concerning your learning of the language).

The most complete information your request contains, the fastest you will get an answer from us with a quote, the most accurate the price of the assignment will be.

.-.

-For Translation & Proofreading assignments –

Once an assignment is agreed on by both parties – Tra.No & our client-, please note that for documents containing manuscript information (such as manuscript/handwritten names, dates, signatures and else), we will probably need a copy of the passport or of any other (ID) document of the person whose name is written in manuscript. The document must contain the complete name of the person to whom it belongs. This is because the name on the translation or proofreading must match the right and correct spelling of the name on the original ID document to be translated or proofread.

Please note that most certified documents needing to be translated in order to be used within or sent to authorities/state bodies are required to contain and be certified & authenticated by an Apostil (also said “Apostille”)*. In order to avoid needing to add an Apostil after having received the translation, keep in mind to request an Apostil directly when the certified document is issued by the right authority before asking the translator to translate the certified document. The Apostil must be translated as well. It will help you save some extra waiting time, by avoiding asking two translation assignments instead of one.

As you know: Time is money, for everybody!

*An Apostil (or “Apostille”) is an internationally recognized official seal as per the Hague Convention of 5 October 1961 used to certify & authenticate documents.

– . –

When you request a quote for an assignment from Tra.No for – a Translation, an Interpretation, Multilingual (Self-directed) Education Guidance, a Proofreading, a Copy Writing / Text Composition or Artistic & Wellbeing Advising – the final quote & price can greatly vary depending on various factors.

Which factors are taken into account when assessing a price and delivering a quote for a particular assignment?

– The deadline of the assignment –

More proximate deadlines will be more expensive, so are emergency requests. Deadlines involving working at the weekend, at night, late in the evening or very early in the morning or for assignments that must be prioritized above others will be more expensive (the rate can be increased by 200% of the initial price for such type of work).

– The languages involved-

Some languages such as Russian, Hindi or Chinese are less common and require more knowledge, work, research & expertise, the price of an assignment involving these kinds of languages will be higher than the price of a translation in English for example.

– The level of specialization & expertise of the assignment –

The more specialized the assignment is, the higher the quote/rate/price will be. This is because it requires more research, extra (lexical) software, the visit of certain specialized libraries or the consultations of experts about lexical & other kinds of issues related to the assignment. For instance, a juridical translation will cost more than a casual usual translation. Because the lexical nature of the document requires more expertise, specialization & professional experience, it directly influences its price.

– Additional expenses incurred by the assignment –

All additional expenses that the assignment induces will come as a supplement to the minimum rate. These expenses can be traveling, food & accommodation expenses, software, expert consultancy and advising, material & all other expenses that the completion of the assignment requires. These expenses will always be discussed with our clients for agreement before being decided and our clients’ financial responsibility be engaged. Our clients’ agreement will always be the object of a written contract signed by both parties before such expenses will occur.

– Our work pace & prioritizing requirements –

In case we are under particular high work pressure, our rates are most likely to increase in order to respond to the particularly demanding working circumstances we are put in for a given period of time. Such a high pace might affect the quality of our life for a given long or short period of time. In such a case and in order to respond at best to these circumstances, we must prioritize assignments that are in legal need & obligation to be prioritized (what the international & national laws require to be prioritized) before we do prioritize any other assignments. This might affect the price of these prioritized assignments.

Emergency requirements & imperatives for a given assignment might imply additional fees & a higher rate, even though the requirement is made in accordance to or stated by the law or that the imperative is due to circumstances that the client or that we are not responsible for.

– Average Standard Hour Rate –

For all our assignments – Translation, Interpretation, Multilingual (Self-directed) Education Guidance, Proofreading, Copy Writing & Text Composition, Artistic & Wellbeing Advising assignments-, our quotes are calculated with the following average standard hour rate*:

807 NOK / time

80 EURO / heure **

88 USD / hour

5634 РУБ / час

* Note that this rate is without VAT (value-added tax). In Norway, where we are located and registered, the VAT rate is of 25% on translation & other services like those we propose our expertise for sales of services & products to private, public & corporate clients in Norway. The VAT rate is of 0% for sales of services & products to private, public & corporate clients abroad & internationally, outside Norway.

* This average standard rate concern Translation, Copywriting, Text Composition & Proofreading assignments in all languages regardless of their degree of specialization & Multilingual (Self-directed) Education Guidance & Wellbeing Advising assignments which do not require any extra expenses (travel, accommodation or other kinds of expenses for example) and without special time or emergency requirements. As it is named, this rate is an “Average Standard Rate”, under the level of which we hardly ever accept to work. Most of our quotes concerning assignments we undertake can eventually be set at a higher rate, depending on and because of other requirements that these assignments entail. Just remember that this rate is just an indication of the average standard price you can expect for a given assignment. In order to give you the most accurate quote & price, we invite you to contact us with a copy of the concerned documents and/or a description of the assignment.

** This average standard rate corresponds to the translation of about 890 words per hour, with our minimum rate of 0,09 EU / word for an unspecialized product without an urgent deadline. For some standard unspecialized products, we can, however, translate up to 1000 words per hour. The rate and price of the assignment will then be calculated accordingly and the rate ‘per word’ would be applied for such a bigger and faster assignment. The applicable rate and work speed are always assessed and agreed with, between and by the two parties, our clients and Tra.No, before engaging any economic responsibility and are officialized by a written agreement between the two parties.

– Tra.No Rates start from –

Standard Rate per Word

When it comes to Writing AssignmentsTranslation, Proofreading & Text CompositionTra.No Rates start from *:

– Translation, Proofreading of Translation work & Text Composition –

For assignments involving English, French, Spanish & Dutch Languages

1.1 NOK / ord

0.11 EURO / mot **

0.12 USD / word

7.7 РУБ / слово

658 NOK / time

65 EURO / heure

72 USD / hour ***

4597 РУБ / час

658 NOK / side

65 EURO / page

72 USD / page ****

4597 РУБ / страница

 

* Lower Rate for Longer Projects

We value the loyalty, confidence & desire to establish longterm collaboration from the part of our clients. We, therefore, offer a lower and more competitive rate in case of long projects of more than 5 days, several weeks, months or years, if the product is of no specific level of specialization and without urgent deadline (such as immediate, hourly or daily deadlines, in case of a significant project). In these cases, we offer a competitive rate of 0,09 EU / mot – 0,099 USD / word – 0,9 NOK / ord – 6,38 РУБ / word. This rate must be agreed by and between our clients & Tra.No after assessment of the project before being applied.

** Due to the constant fluctuations in currencies, the rate to be taken as a landmark is the rate in EURO. Any change in any other currencies will be made accordingly.

*** The Rate per hour is calculated for an average hour of work of 600 words/hour.

**** The Rate per page is calculated for an average normal page of 600 words.

For assignments involving Russian & Norwegian (Bokmål) Languages

1.3 NOK / ord

0.13 EURO / mot ****

0.14 USD / word

8.9 РУБ / слово

758 NOK / time

75 EURO / heure

83 USD / hour

5280 РУБ / час

758 NOK / side

75 EURO / page

83 USD / page

5280 РУБ / страница

 

**** Lower Rate for Longer Projects

We value the loyalty, confidence & desire to establish longterm collaboration from the part of our clients. We, therefore, offer a lower and more competitive rate in case of long projects of several weeks, months or years, if the product is of no specific level of specialization and without urgent deadline (such as immediate, hourly or daily deadlines, in case of a significant project). In these cases, we offer a competitive rate of 0,10 EU / mot – 0,11 USD / word – 1 NOK / ord – 7 РУБ / word. This rate must be agreed by and between our clients & Tra.No after assessment of the project before being applied.

– Proofreading of non-Translation work & of any kind of text –

For assignments involving English, French, Spanish & Dutch Languages

0.9 NOK / ord

0.09 EURO / mot

0.10 USD / word

6.4 РУБ / слово

548 NOK / time

54.5 EURO / heure

60 USD / hour

3831 РУБ / час

548 NOK / side

54.5 EURO / page

60 USD / page

3831 РУБ / страница

For assignments involving Russian & Norwegian Languages

1.1 NOK / ord

0.11 EURO / mot

0.12 USD / word

7.7 РУБ / слово

658 NOK / time

65 EURO / heure

72 USD / hour

4597 РУБ / час

658 NOK / side

65 EURO / page

72 USD / page

4597 РУБ / страница

Always keep in mind that these rates per word, hour and page are only a starting minimum standard basic rate, under which we would not accept to work. Most of the assignments we take up, however, are of specialized nature and require additional expertise. These rates per word, hour and page are thus only indicators and therefore do not illustrate exactly how much you would be charged for any particular assignment. They only give you an idea of the starting minimum price you can anticipate a quote to be. Quotes depend also on other external circumstances such as extra fees related to the weekend, evening or night work, emergency circumstances & requests, the expertise & specialization of the assignment, additional expenses such as travel, accommodation, software, expert consultancy, specialized terminological database, specialized library consultancy, extra research work, etc.

– . –

Specialized Translation, Proofreading, Interpretation & Text Composition

Our rates start from* …

– Specialized Translation –

For assignments involving English, French, Spanish & Dutch Languages

1.3 NOK / ord

0.13 EURO / mot

0.14 USD / word

8.9 РУБ / слово

758 NOK / time

75 EURO / heure

83 USD / hour

5280 РУБ / час

758 NOK / side

75 EURO / page

83 USD / page

5280 РУБ / страница

For assignments involving Russian & Norwegian Languages

1.5 NOK / ord

0.14 EURO / mot

0.16 USD / word

10.2 РУБ / слово

807 NOK / time

80 EURO / heure

88 USD / hour

5634 РУБ / час

807 NOK / side

80 EURO / page

88 USD / page

5634 РУБ / страница

– Specialized Interpretation –

807 NOK / time

80 EURO / heure

88 USD / hour

5634 РУБ / час


– Specialized Text Composition –

For assignments involving English, French, Spanish & Dutch Languages

1.3 NOK / ord

0.13 EURO / mot

0.14 USD / word

8.9 РУБ / слово

758 NOK / time

75 EURO / heure

83 USD / hour

5280 РУБ / час

758 NOK / side

75 EURO / page

83 USD / page

5280 РУБ / страница

For assignments involving Russian & Norwegian Languages

1.5 NOK / ord

0.14 EURO / mot

0.16 USD / word

10.2 РУБ / слово

807 NOK / time

80 EURO / heure

88 USD / hour

5634 РУБ / час

807 NOK / side

80 EURO / page

88 USD / page

5634 РУБ / страница


– Proofreading of  (Specialized) Translation work –

For assignments involving English, French, Spanish & Dutch Languages

1.3 NOK / ord

0.13 EURO / mot

0.14 USD / word

8.9 РУБ / слово

758 NOK / time

75 EURO / heure

83 USD / hour

5280 РУБ / час

758 NOK / side

75 EURO / page

83 USD / page

5280 РУБ / страница

For assignments involving Russian & Norwegian Languages

1.5 NOK / ord

0.14 EURO / mot

0.16 USD / word

10.2 РУБ / слово

807 NOK / time

80 EURO / heure

88 USD / hour

5634 РУБ / час

807 NOK / side

80 EURO / page

88 USD / page

5634 РУБ / страница

– Proofreading of non-Translation specialized work & of any kind of specialized text –

For assignments involving English, French, Spanish & Dutch Languages

1.1 NOK / ord

0.11 EURO / mot

0.12 USD / word

7.7 РУБ / слово

658 NOK / time

65 EURO / heure

72 USD / hour

4597 РУБ / час

658 NOK / side

65 EURO / page

72 USD / page

4597 РУБ / страница

For assignments involving Russian & Norwegian Languages

1.3 NOK / ord

0.13 EURO / mot

0.14 USD / word

8.9 РУБ / слово

758 NOK / time

75 EURO / heure

83 USD / hour

5280 РУБ / час

758 NOK / side

75 EURO / page

83 USD / page

5280 РУБ / страница

-Multilingual (Self-directed) Education Guidance & Learning Advising-

-All Languages-

807 NOK / time

80 EURO / heure

88 USD / hour

5634 РУБ / час

 

* This rate is a minimum rate. Note that it can be higher depending on many factors such as those above-mentioned, other circumstances, the level of expertise required & other information or cost (emergency imperatives, travelling, accommodation, software, specialized dictionaries, expert consultancy etc.) related to the initial assignment. Note that this rate is just an indicator of the minimum rate to be expected when requesting a quote for an assignment of specialized nature. 

*Note that this rate is without VAT (value-added taxes). In Norway, where we are located, the VAT rate is of 25% on translation & other services like those we propose our expertise for sales of services & products to private, public & corporate clients in Norway. The VAT rate is of 0% for sales of services & products to private, public & corporate clients abroad & internationally, outside Norway.

Specialized Certified Juridical & Sworn Translation & Interpretation

For juridical & Sworn Translation & Interpretation assignments, we do align with the rates applied for specialized translation & interpretation assignments. With the exception of when the applied rate of the other country is higher than the one we apply. In this case, the higher rate will be applied. This concerns both the source language from & the target language to which the document shall be translated or in which the interpretation shall be performed and where the document(s) come(s) from, was issued & shall be used for/in.

Here are the rates Tra.No applies for such missions & assignments:

– Specialized Juridical Certified & Sworn Translation  –

Our rates start* from …

For assignments involving English, French, Spanish & Dutch Languages

1.3 NOK / ord

0.13 EURO / mot

0.14 USD / word

8.9 РУБ / слово

(the rate is expressed per word)

758 NOK / time

75 EURO / heure

83 USD / hour

5280 РУБ / час

(the rate is expressed per hour)

758 NOK / side

75 EURO / page

83 USD / page

5280 РУБ / страница

(the rate is expressed per page)

For assignments involving Russian & Norwegian Languages

1.5 NOK / ord

0.14 EURO / mot

0.16 USD / word

10.2 РУБ / слово

807 NOK / time

80 EURO / heure

88 USD / hour

5634 РУБ / час

807 NOK / side

80 EURO / page

88 USD / page

5634 РУБ / страница

– Specialized Juridical Certified & Sworn Interpretation –

-All Languages – 

807 NOK / time

80 EURO / heure

88 USD / hour

5634 РУБ / час

(the rate is expressed per hour)

 

* This rate is a minimum rate, note that it can be higher depending on above-mentioned factors, the language concerned and other circumstances such as the level of expertise required & information related to the initial request such as emergency deadlines. Note that this rate is just an indicator of the minimum rate to be applied to any assignments of juridical specialization & expertise. 

*Note that this rate is without VAT (value-added taxes). In Norway, where we are located, the VAT rate is of 25% on translation & other services like those we propose our expertise for sales of services & products to private, public & corporate clients in Norway. The VAT rate is of 0% for sales of services & products to private, public & corporate clients abroad & internationally, outside Norway.

You can get more information about the official minimum rates applied in Belgium & the Belgian justice system for juridical translation & interpretation on this website:

http://www.koengeens.be/fr/news/2016/07/20/actualisation-des-tarifs-des-traducteurs-et-interpretes

Here, you can also find thorough information about minimum rates applied for juridical translation & interpretation within the justice system in Belgium & the quality requirement to be respected by translators & interpreters concerning such assignments:

http://www.justice.belgium.be/sites/default/files/manuel_qualite_traducteurs_interpretes.pdf

– . –

Cancellation Fees & Rates

The cancellation of assignments short before (if the assignment implied other expenses that we can not cancel and thus have nevertheless to assume) or after the assignment has already started, and is thus partly completed, does not mean the cancellation of payment related to the assignment. Cancellation compensation is applied and must be assumed by the client or cooperator as a part of his / her own responsibility when the cancellation comes from the client’s part and involves expenses we must assume & for the part of the assignment already completed. The cancellation compensation rate (price) will equal the percentage of completion of the assignment & the completed part of the product will be delivered to our client following due payment by our client.

If  25% of the assignment is completed when the cancellation takes place, our client is legally liable and obligated to pay Tra.No 25% of the initial price mentioned on the initial quote – and shall be delivered the completed part of the product/assignment after payment. The percentage of completion is calculated according to the accurate time (by accurate time, we mean: month, day & hour) when Tra.No is informed about the cancellation by the client.

All other expenses incurred by the assignment (traveling, accommodation and others) are also the legal responsibility and obligation of the client, in case of cancellation.

– . –

Payment Procedure

Important information about Quote, Invoicing & Payment

Please be aware that at Tra.No, unless the assignment is given by a client we are used to work with, unless otherwise agreed with our client and unless progressive payment for long assignment or longterm collaboration is applied, we do only deliver the final product / completed assignment to our clients after due payment for all simple occasional projects requested by all new clients we do not know or by private individuals. This is to secure the factual correct payment for the work & services we provide. This procedure does not concern long assignments, clients we regularly collaborate with or invoice exceeding 100 US dollars. For such clients, assignments or invoices, progressive payments and/or anticipated payment of a percentage of the invoice is applied and agreed upon with our clients at the time of the quote agreement process.

We ask our clients to proceed with the payment by bank transaction to the bank account of our company. The final product / completed assignment is delivered right after the payment is received & visible on our bank account.

We do only work with invoicing & official bank payments, payments via Paypal or payments via Vipps. We usually do not accept cash payments for any of our assignments.

 

Here is a reminder of the whole payment process applied at Tra.No

 

Simplified payment process

Request by the client > Quote by Tra.No > Price & assignment confirmation by the client to Tra.No > Signing of the Assignment Freelance Contract by the client & Tra.No > Assignment progress & completion – Optional progressive payments for long-term assignments > Payment by the client > Payment reception by Tra.No > Product / Assignment delivery (by post and/or by email)  > Reception confirmation by the client > Feedback by the client > Possible New Assignment

Detailed description of the entire payment process

  1. A client sends us a request
  2. We deliver our client a quote with an exact rate & price for a given assignment
  3. The price is accepted by our client & the assignment is confirmed by both our client & Tra.No
  4. An invoice is delivered concerning the concerned given assignment, of which the price is most likely to remain unchanged until the client proceed with the payment & the final product/completed assignment is delivered*
  5. An Assignment Freelance Contract is signed by the client & Tra.No (a copy of the contract is delivered to both parties)
  6. For a bigger long-term project (of several days, weeks, months or years), we do ask progressive payments by our client at several stages of the project progression, regardless of whether the product is partially or completely finalized & delivered or not – these payments serve the purpose of deposit & payment guarantee for Tra.No
  7. For short or usual projects/documents/assignments, we ask our clients to proceed with the payment when the product is finalized / the assignment is completed & ready to be delivered
  8. When the payment is received & visible on our bank account, the product is delivered, either by email, by post or both
  9. For clients in Norway, payments can be proceeded with by VIPPS. This makes its visibility direct and thus accelerates the product delivery by Tra.No & the reception by the client
  10. Our client confirms the reception of the final product
  11. We invite our clients to give us feedback about their assessment of the quality of our products/assignment
  12. We do invite our clients to contact Tra.No for other assignments in the future
  13. We are happy that we had the opportunity to cooperate with you, as a client
  14. We thank you for having cooperated with us & for trusting Tra.No & its expertise

 

* The price in a quote, invoice & payment for a given assignment can only change if the assignment itself changes (clients might make or require changes within or of the initial assignment & primary product, on the basis of which the quote has been initially issued) or if the level of expertise required appears to be more challenging than primarily assessed. It rarely happens. But it can happen. Additional charges such as software fees, additional terminological researches or experts consultancy can lead to an increase of the initial quote & price. As a client, only know that this can happen and change the initial quote & price. Tra.No commits however to informing our clients as soon as possible if such increase of the quote/price occurs. All changes in the price/quote of an assignment must and will be agreed by our client before engaging its financial responsibility. We do only change our price after the preliminary agreement of our clients (especially when it comes to additional fees related to particular expenses). As well as we ask our clients to inform us directly if any change of the initial product or assignment occurs. This also applies for the cancellation of any assignments. Whatever is the reason for cancellation. This is to secure the quality of our work, of our services & of our final delivered product / completed assignment, our meeting the delivery deadline & optimal cooperation with our clients.

 

– VAT – Value Added Tax –

Note that our rates are mentioned here without VAT (value-added taxes). In Norway, where we are located, the VAT rate is of 25% on translation & other services like those we propose our expertise for sales of services & products to private, public & corporate clients in Norway. The VAT rate is of 0% for sales of services & products to private, public & corporate clients abroad & internationally, outside Norway.

 

 Contact us anytime to get more information about an assignment or about our quote, payment & delivery procedures at Tra.No.

We look forward to cooperating with you soon & wish you an excellent week to come!

Aline Chauvier – Tra.No – Be a Mouvement

 

creando

 

 

 

 

<span>%d</span> bloggers like this:
search previous next tag category expand menu location phone mail time cart zoom edit close